These jobs typically require a quick turnaround time. In addition to Microsoft Office, this client regularly uses passes files as SDL Trados Studio and SDL Passolo packages.
translation, proofreading and UI testing
Russian cybersecurity company
RU>EN translation of technical texts related to anti-virus software, computer security, file reputation, VPN, malware, software vulnerabilities, computer threats, spyware, signature-based and heuristic based virus detection, firewalls, secure online shopping, etc.
The client’s in-house technical writers create both Russian and English content, but they aren’t native English speakers. I review their English text to catch any issues and polish the style. Frequently, the client needs the reviewed files to be delivered within a few hours.
I have reviewed tens of thousands of localized UI screenshots to check for any linguistic issues: spelling mistakes, incorrect grammar and punctuation, incorrect terminology, incorrect date/time/currency formats, clipped text, etc. I mainly perform this work using the client’s proprietary tool for reviewing screenshots and logging linguistic issues.
What the client is saying
Thank you! You are the best.
Thanks for your help and sorry for the rush.
I trust you.
Very nice!! Thanks a lot.
Thank you very much, Sam!